Sunday, November 17, 2013

辛島美登里-恋も仕事も

「恋も仕事も」這首歌,收錄在辛島美登里1995年轉往東芝EMI唱片公司後第一張唱片「In Your Eyes」。唱片裡的歌,大多是以職業女性在愛情和事業的兩難為題材,而這首「恋も仕事も」也不例外,歌詞也是描述一個女性想愛情事業兩兼顧,但最後失去了戀人的心情。以下是辛島美登里本人在「All Time Best」唱片裡面對這首歌的描述:
當時,職場裡的女性在婚後辭退工作很普遍,事業女性絕無僅有。「可愛的女孩」跟「懂得向男士討好的女孩」自然是獲勝的一群。如今,這是不是適用於男性呢?(笑)會作伏擊的,或裝作冷靜,或傾向於被認為是「沒有吸引力」的女性,她們的真面目,如果以一首歌來表達的話,會不會可以沒有那麼令人討厭呢?「恋も仕事も」就是以這個想法而寫成的。在收錄這首歌的「In Your Eyes」大碟裡面,有很多歌的內容都是以上所說的。為了當時步入30歲後半的我,和比看起來笨拙而容易受傷的同年代女性,請容我膽敢獻上這首歌。
很可惜,在YouTube沒有這首歌的完整版,這是我能找到最好的版本:http://youtu.be/dCTiF5c0uww?t=1m58s

恋も仕事も

曲、詞:辛島美登里

愛を図るなんて いけないことだけど
そんなことをさせる あなたはもっと悪い人
彼女の家の前で あなたを待ってた
きりがない 一人芝居 もうここで帰ろう

好きだった… だけど決められない
この恋も 夢も大事にしたくて
プロポーズ… ためらったその日から
違う人 あなた選んだの

何もなかったように 朝は舞い降りて
新しい服とルージュ ラッシュの波へと歩きだす
友達も気づかない 心の傷跡
話してる 微笑ってる 自分が哀しいの

わからない… 涙を越える度
しなやかに 強くなれると言うけど
今はただ… 自分に負けたくない
頑張るの 恋も仕事も

好きだった… だけど決められない
この恋も 夢も大事にしたくて
今はただ… 自分に負けたくない
頑張るの 恋も仕事も

幸せになるから みててね…

戀愛也好 事業也好

曲,詞:辛島美登里

圖謀愛這些行為 雖說要不得
但驅使我這樣做的你 是個更加可惡的人
在你女友家門前等待著你
無數次我自己一人的獨腳戲 還是趕快從這兒回去吧

喜歡你… 不過還是下不了決心
這戀愛也好 夢想也好 兩者都想認真去做
求婚… 從我猶疑當天
你便選擇了另一個人

虛空似的 晨曦飄降
穿上新衣 塗上口紅 往上班的人潮踏步
就連朋友也沒發覺我心裡的傷痕
說著話 露著微笑 但內心哀傷

我不懂… 每次哭過以後
儘管說我可以剛柔兼備
但如今… 我只不過不想輸給自己
努力去幹 戀愛也好 事業也好

喜歡你… 不過還是下不了決心
這戀愛也好 夢想也好 兩者都想認真去做
如今… 我只不過不想輸給自己
努力去幹 戀愛也好 事業也好

因為我會找到幸福 等著瞧吧…

No comments:

Post a Comment