Sunday, November 17, 2013

Karashima Midori (辛島美登里) - Koi Mo Shigoto Mo (恋も仕事も)

"Koi Mo Shigoto Mo" (恋も仕事も) is recorded in Karashima Midori's (辛島美登里) first album, "In Your Eyes", after she moved to to Toshiba EMI in 1995.  Inside the album, most songs talk about the dilemma of balancing work and love for working women.  "Koi Mo Shigoto Mo" is no exception, and it talks about a woman who wanted to treat both her relationship and her dream seriously, but eventually lost her lover.  The following is directly from Karashima Midori herself talking about this song, written in the pamphlet of her album "All Time Best":
At that time, after a woman got married she'd usually quit her job.  It's rare to see a career woman.  As expected, the "Cute (かわいい) Ladies" and the "Fawning Ladies" were the winning groups.  Nowadays, it probably applies to men as well, isn't it? (laugh) Regarding women who ambush, or pretend to be calm, or are inclined to be thought of as "non-charming", I wonder if it's possible to present their true nature as a song so that it'll be less disagreeable.  It is under such thought that I wrote this song.  Inside the album "In Your Eyes", there are many songs of this nature.  For me who was entering the 2nd half of my 30s, and for all those women who were around my same age, who are in fact more clumsy beyond first impression, and prone to be hurt, I dare you to allow me to present this song.
Unfortunately, I couldn't find the whole song on YouTube.  This is the best clip I can find: http://www.youtube.com/watch?v=dCTiF5c0uww&feature=youtu.be&t=1m58s

恋も仕事も

曲、詞:辛島美登里

愛を図るなんて いけないことだけど
そんなことをさせる あなたはもっと悪い人
彼女の家の前で あなたを待ってた
きりがない 一人芝居 もうここで帰ろう

好きだった… だけど決められない
この恋も 夢も大事にしたくて
プロポーズ… ためらったその日から
違う人 あなた選んだの

何もなかったように 朝は舞い降りて
新しい服とルージュ ラッシュの波へと歩きだす
友達も気づかない 心の傷跡
話してる 微笑ってる 自分が哀しいの

わからない… 涙を越える度
しなやかに 強くなれると言うけど
今はただ… 自分に負けたくない
頑張るの 恋も仕事も

好きだった… だけど決められない
この恋も 夢も大事にしたくて
今はただ… 自分に負けたくない
頑張るの 恋も仕事も

幸せになるから みててね…

Love Too, Career Too

Composer, Lyrics: Karashima Midori

One should not be plotting to gain love
But you who made me do so is worse
I was waiting for you in front of your girlfriend’s home
Endless times it ended up as my own one-man show
“Maybe I should go home soon,” I thought

I loved you… But I am unable to decide
Whether it’s this relationship or my dream, I want to do both seriously
Proposal… From the day I showed hesitance
You have chosen a different person

As if it’s empty, morning descends in a flutter
Putting on my new clothes and lipstick, I start walking towards the rushing crowd
Even my friends are not aware of the wound in my heart
Talking, smiling, but feeling sad inside

I don’t understand… Every time I’ve stopped crying
I say I can be both strong and tender
But now… I just don’t want to lose to myself
I will do my best, whether it’s love or career

I loved you… But I am unable to decide
Whether it’s this relationship or my dream, I want to do both seriously
Now… I just don’t want to lose to myself
I will do my best, whether it’s love or career

Because I’ll find happiness, you’ll see…

辛島美登里-恋も仕事も

「恋も仕事も」這首歌,收錄在辛島美登里1995年轉往東芝EMI唱片公司後第一張唱片「In Your Eyes」。唱片裡的歌,大多是以職業女性在愛情和事業的兩難為題材,而這首「恋も仕事も」也不例外,歌詞也是描述一個女性想愛情事業兩兼顧,但最後失去了戀人的心情。以下是辛島美登里本人在「All Time Best」唱片裡面對這首歌的描述:
當時,職場裡的女性在婚後辭退工作很普遍,事業女性絕無僅有。「可愛的女孩」跟「懂得向男士討好的女孩」自然是獲勝的一群。如今,這是不是適用於男性呢?(笑)會作伏擊的,或裝作冷靜,或傾向於被認為是「沒有吸引力」的女性,她們的真面目,如果以一首歌來表達的話,會不會可以沒有那麼令人討厭呢?「恋も仕事も」就是以這個想法而寫成的。在收錄這首歌的「In Your Eyes」大碟裡面,有很多歌的內容都是以上所說的。為了當時步入30歲後半的我,和比看起來笨拙而容易受傷的同年代女性,請容我膽敢獻上這首歌。
很可惜,在YouTube沒有這首歌的完整版,這是我能找到最好的版本:http://youtu.be/dCTiF5c0uww?t=1m58s

恋も仕事も

曲、詞:辛島美登里

愛を図るなんて いけないことだけど
そんなことをさせる あなたはもっと悪い人
彼女の家の前で あなたを待ってた
きりがない 一人芝居 もうここで帰ろう

好きだった… だけど決められない
この恋も 夢も大事にしたくて
プロポーズ… ためらったその日から
違う人 あなた選んだの

何もなかったように 朝は舞い降りて
新しい服とルージュ ラッシュの波へと歩きだす
友達も気づかない 心の傷跡
話してる 微笑ってる 自分が哀しいの

わからない… 涙を越える度
しなやかに 強くなれると言うけど
今はただ… 自分に負けたくない
頑張るの 恋も仕事も

好きだった… だけど決められない
この恋も 夢も大事にしたくて
今はただ… 自分に負けたくない
頑張るの 恋も仕事も

幸せになるから みててね…

戀愛也好 事業也好

曲,詞:辛島美登里

圖謀愛這些行為 雖說要不得
但驅使我這樣做的你 是個更加可惡的人
在你女友家門前等待著你
無數次我自己一人的獨腳戲 還是趕快從這兒回去吧

喜歡你… 不過還是下不了決心
這戀愛也好 夢想也好 兩者都想認真去做
求婚… 從我猶疑當天
你便選擇了另一個人

虛空似的 晨曦飄降
穿上新衣 塗上口紅 往上班的人潮踏步
就連朋友也沒發覺我心裡的傷痕
說著話 露著微笑 但內心哀傷

我不懂… 每次哭過以後
儘管說我可以剛柔兼備
但如今… 我只不過不想輸給自己
努力去幹 戀愛也好 事業也好

喜歡你… 不過還是下不了決心
這戀愛也好 夢想也好 兩者都想認真去做
如今… 我只不過不想輸給自己
努力去幹 戀愛也好 事業也好

因為我會找到幸福 等著瞧吧…

Tamaki Koji (玉置浩二) - Roman (ロマン)

Found this song on YouTube by accident.  There're so many songs by Tamaki Koji, or Anzen Chitai for that matter, that I love.  Next time I'm in Japan, I'll certainly seek their old records.



Here's another one if the above doesn't work: http://www.youtube.com/watch?v=1OfTmgR9fqk

ロマン

曲:玉置浩二
詞:須藤晃

たった ひとつの愛 見つけたから
そっと 抱きしめ 生きていきたい
せめて 夜空が まだ 届かぬ夢
追い続けて 目覚めないうち

結ばれたこと 忘れないように
君の胸 僕の胸と
きつく合わせ 寄り添い 眠ろう

いつか 宇宙の果て 命消えても
小さな灯に きっと なれるから

遠く離れてた めぐり会えないで
悲しみばかり 拾って
彷徨ってた 君に会うまでは

つないだ糸を 放さないように
君の指 僕の指と
かたく絡め 寄り添い 眠ろう

Romance

Composer: Tamaki Koji
Lyrics: Sudou Akira

Because I’ve found my one and only love
I want to gently hold it, and live my life onwards
At least, I hope the night sky is still an unfulfilled dream
That I’ll continue to pursue, while I’m not yet awaken

I wish we would not forget our vows
Your heart, and my heart
Firmly united, let us cuddle into the night

Some day, even when the universe ends, and life disappears
We’ll certainly be able to turn into tiny stars

Drifted afar, unable to meet my love
When all I could pick up was sadness
Lost and confused, that was until I met you

I wish we would not let go of the thread between us
Your hand, and my hand
Tightly held together, let us cuddle into the night

玉置浩二-ロマン(Roman)

在YouTube上偶然碰到這首歌。我發覺無論玉置浩二個人,或者安全地帶,實在有太多我喜歡的歌,下一次去日本,我定會好好找一找他們的舊唱片。



ロマン

曲:玉置浩二
詞:須藤晃

たった ひとつの愛 見つけたから
そっと 抱きしめ 生きていきたい
せめて 夜空が まだ 届かぬ夢
追い続けて 目覚めないうち

結ばれたこと 忘れないように
君の胸 僕の胸と
きつく合わせ 寄り添い 眠ろう

いつか 宇宙の果て 命消えても
小さな灯に きっと なれるから

遠く離れてた めぐり会えないで
悲しみばかり 拾って
彷徨ってた 君に会うまでは

つないだ糸を 放さないように
君の指 僕の指と
かたく絡め 寄り添い 眠ろう

浪漫

曲:玉置浩二
詞:須藤晃

只因已找到了唯一的愛
想輕輕地抱緊 繼續活下去
最起碼我希望夜空還是個觸不到的夢
讓我繼續去追尋 在未夢醒之際

但願不要忘記這誓盟
你的心 我的心
緊貼著 讓我們依偎入夢

有一天 儘管宇宙終結 生命消逝
我們必定可化成細小的燈火

遠方漂泊 不能跟愛人偶遇
拾起的盡是悲傷
彷徨無助 直至與妳相遇

但願不要放開這情牽一線
你的手指 我的手指
牢牢扣緊 讓我們依偎入夢