Saturday, March 29, 2014

AKB48 - Shonichi (初日)

I wrote in a previous blog that although I'm not an AKB48 fan, 2 songs particularly impress me - "Sakura No Ki Ni Narou" (桜の木になろう) and "Shonichi" (初日).  I found quite a few English translations on the Internet so I originally didn't plan to translate this.  However, I like it so much that I eventually changed my mind.  If you're interested, there's a cover version by Goosehouse on YouTube.  I think they did it wonderfully.

Enjoy!

初日

曲:岡田実音
詞:秋元康

私は立ってる 憧れていたステージ
大歓声 拍手と熱気の中
厳しいレッスン 自分の壁 乗り越えて
迎えた今日 チャンスの幕が開く

一人だけ踊れずに
帰り道 泣いた日もある
思うように歌えずに
自信を失った日もある
いつも ライバルが
輝いて見えた

夢は汗の中に
少しずつ咲いてゆく花
その努力 決して裏切らない
夢は汗の中に
芽を出してずっと待っている
いつか きっと 願い叶うまで

スポットライトがこんなに眩しいなんて
長い夜が明けた朝陽のようね
先輩たちには負けたくないよ 絶対に
私たちのショーを作りたかった

怪我をして休んだ時
悔しいくて 泣いた日もある
学校とレッスンの
両立にあきらめた日もある
だけどアンコールが
どこかで聞こえた

夢は涙の先
泣き止んだ微笑みの花
頑張った蕾がやがて咲く
夢は涙の先
雨風に負けず信じてる
晴れた空に 祈り届くまで

死ぬ気で踊ろう!
死ぬ気で歌おう!
初心を忘れず全力投球で!
Oh!

夢は汗の中に
少しずつ咲いてゆく花
その努力 決して裏切らない
夢は汗の中に
芽を出してずっと待っている
いつか きっと 願い叶うまで

Opening Day

Composer: Okada Mio
Lyrics: Akimoto Yasu

I am standing on the stage I have always dreamed of
Amid a feverish atmosphere of applause and cheering
Having overcome my own obstacles under vigorous training
The curtain of chance opens today with a warm welcome

There were days when I was the only person failing to dance well
And sobbing on my way home
There were also days when I didn’t sing as well as I thought
And lost my own confidence
It always seemed that my rivalries
Were shining on their way to stardom

A dream is like a flower
Blossoming little by little each day under the sweat
This effort, I’ll never let down
A dream is like a seed
Patiently waiting to sprout under the sweat
I’m sure my wish will come true one day

The spotlight is so dazzling
It’s like a luminous sunrise after a long night, isn't it?
I don’t want my performance to be any less than my seniors - absolutely not!
I wish we would create our own show together

There were days I got frustrated and cried
When I got hurt and was forced to rest
There were also days when I abandoned
Juggling between school and training
Nevertheless, I can hear
Somebody yelling “encore” somewhere

A dream awaits beyond the tears
When the crying stops a smiling flower follows
Hard work will be rewarded, like a bud that ultimately blossoms
A dream awaits beyond the tears
Don’t be defeated by the storm and believe in yourself
Till the sunny sky you wish for arrives

Let’s dance like there’s no tomorrow!
Let’s sing like there’s no tomorrow!
Giving my best without ever forgetting my original enthusiasm!
Oh!

A dream is like a flower
Blossoming little by little each day under the sweat
This effort, I’ll never let down
A dream is like a seed
Patiently waiting to sprout under the sweat
I’m sure my wish will come true one day

Sunday, March 23, 2014

AKB48-初日

以前的一篇blog寫過,我自己雖然不是AKB48的fans,但有兩首歌自己特別喜歡-「桜の木になろう」和「初日」。在YouTube上很容易便找到MV兼中文翻譯歌詞,所以原本不打算寫,但想一想既然是自己喜歡的歌,最後還是翻譯了。還有,如果大家有興趣的話,可聽一聽這一個Goosehouse的cover version。我覺得他們很棒!

希望大家喜歡。

初日

曲:岡田実音
詞:秋元康

私は立ってる 憧れていたステージ
大歓声 拍手と熱気の中
厳しいレッスン 自分の壁 乗り越えて
迎えた今日 チャンスの幕が開く

一人だけ踊れずに
帰り道 泣いた日もある
思うように歌えずに
自信を失った日もある
いつも ライバルが
輝いて見えた

夢は汗の中に
少しずつ咲いてゆく花
その努力 決して裏切らない
夢は汗の中に
芽を出してずっと待っている
いつか きっと 願い叶うまで

スポットライトがこんなに眩しいなんて
長い夜が明けた朝陽のようね
先輩たちには負けたくないよ 絶対に
私たちのショーを作りたかった

怪我をして休んだ時
悔しいくて 泣いた日もある
学校とレッスンの
両立にあきらめた日もある
だけどアンコールが
どこかで聞こえた

夢は涙の先
泣き止んだ微笑みの花
頑張った蕾がやがて咲く
夢は涙の先
雨風に負けず信じてる
晴れた空に 祈り届くまで

死ぬ気で踊ろう!
死ぬ気で歌おう!
初心を忘れず全力投球で!
Oh!

夢は汗の中に
少しずつ咲いてゆく花
その努力 決して裏切らない
夢は汗の中に
芽を出してずっと待っている
いつか きっと 願い叶うまで

開幕日

曲:岡田實音
詞:秋元康

我現正站在夢寐以求的舞台上
一片歡呼聲 鼓掌和熱烈的氣氛中
經過嚴厲的訓練 跨越自我障礙
迎來今天開幕的演出機會

曾有過自己獨個兒跳得不好
歸家途上哭泣的日子
也曾有過唱得不如願
失去自信心的日子
一直以來 競爭對手們
都好像比我有著更輝煌的成績

夢想是在汗水中
一點一點續漸綻放的花朵
這努力 我絕對不會辜負
夢想是在汗水中
一直等待著種子發芽
有一天 願望終會實現

讓萬眾注目如此耀眼的燈光
就似劃破長夜的朝陽吧
我絕對不想輸給團隊中的前輩們
我想創造屬於我們的舞台

曾有過因受傷而要缺席之時
不服氣而哭泣的日子
也曾有過因學校跟訓練
不能兼顧而放棄的日子
可是encore的喝彩聲
我可以從某一處聽到

夢想在淚水盡頭處
破涕而微笑的花
奮鬥後的花蕾最終綻放
夢想在淚水盡頭處
無畏風雨 滿懷自信
直到祈求的晴空出現為止

讓我以必死的決心去跳!
讓我以必死的決心去唱!
不忘最初的熱誠去全力投球!
Oh!

夢想是在汗水中
一點一點續漸綻放的花朵
這努力 我絕對不會辜負
夢想是在汗水中
一直等待著種子發芽
有一天 願望終會實現