Saturday, January 25, 2014

Takki & Tsubasa (タッキー&翼) - Koi Uta (恋詩-コイウタ-) (Ending theme from Japanese drama "Osen" おせん)

A few months ago, my Japanese teacher introduced me to a Japanese drama called “Osen” (おせん).  It’s from a manga in the same name.  The story was about a traditional Japanese restaurant called “Itsuseuan” (一升庵) located in metropolitan Tokyo.  The ingredients were either home grown, or procured from suppliers who use traditional methods to prepare or manufacture.  The cooking methods were traditional too.  For instance, manual labor and wood fire were used in lieu of rice cooker for cooking rice.  The protagonist was the owner of Itsuseuan named Handa Sen (半田仙), starring Aoi Yuu (蒼井優).  I was moved by the drama because it was talking about how to keep and advance our tradition in the midst of our industrial society, so that the whole globe would not become homogeneous.  This has been the struggle of all Asian nations, who still hasn’t found an answer to the rise of Western civilization, in the past 200 years.

I love the ending theme, which was sung by Takki & Tsubasa, a group made up of 2 people, Takizawa Hideaki (滝沢秀明) and Imai Tsubasa (今井翼).  The lyrics has nothing to do with the drama and I don’t know why they chose this song as the ending theme.  I found this video on YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=REOFX4gJucc

恋詩-コイウタ-

曲:SJR
詞:Shihomi

細い路地裏に咲いてる花のように
誰も気づかない 咲かせた恋ごころ

いつもすぐ傍に いつでも届く距離に
居たのに見落とした うつむいていたから

ぽっかり空いた 君との時間 あの日の涙を
ぬぐえず また 思い出すよ 忘れられないんだよ

ねぇ、覚えてる?
ねぇ、聞こえる? 過ぎたことのように思うけど
ねぇ、その声も その仕種も ぼくはまだ覚えてる
伝えそこねた想いがまた ぼくの心掻き乱すよ
この悲しみも ねぇ、いつかは微笑みに変わるかなぁ…

暮れる街並みに ぼんやり浮かんだ月
ふわりと包み込む あじさい色の君

今さらだって思うんだけど どうしようもなくて
懲りずに また思い出すよ 滲んでいく恋文

もう 逢えないの?
たとえば ほら、この痛み やわらいだ頃
ねぇ、逢いたいよ 偶然でも 僕はかまわないから

少しくたびれた心 ぬくもりを降らす雨
ジンと沁みるこの胸に 愁い唄う君への詩

ねぇ、逢いたいよ
ねぇ、逢えないの? こんなにも想っているのに…
ねぇ、その声も その仕種も ぼくはまだ覚えてる
伝えそこねた想いもほら そっと包み込む恋詩
この悲しみも ねぇ、いつかは微笑みに変わるんだろう

Love Poem

Composer: SJR
Lyrics: Shihomi

Like a flower blossoming inside a narrow back alley
Nobody notices
Something’s making my heart flourished with love

Always by my side
Always at reachable distance
It’s always been there though I missed it
Because I had been putting my head down, lacking courage

The wide-open days I spent with you
Still unable to wiped away the tears of that day
I remember once again
It’s unforgettable, I’m telling you

Hey, do you remember?
Hey, can you hear it?
Even though they are considered to have been past
Hey, your voice, your gesture, I still remember
Thoughts that missed their chances to be conveyed
Are upsetting my heart
Even this sorrow, one day, I wonder if it’s going to turn into a smile

The moon faintly floating amid the evening cityscape
Softly wrapping your hydrangea colored self

Although I think it’s all too late
I can’t help, as if I hadn’t learned my lesson
That stained turning love letter, I remember once again

Are we unable to meet already?
But suppose, say, at a time when this pain has soothed
Hey, I want to see you, I’m telling you
Even if it’s just meeting you by chance, because I don't care

Rain pouring warmth onto my little worn out heart
A heart soaked with emotion
A poem inside reciting my sorrow towards you

Hey, I want to meet you, I’m telling you
Hey, are we unable to meet?
Though I’m thinking like this…
Hey, your voice, your gesture, I still remember
Thoughts that missed their chances to be conveyed
Softly wrapped inside this love poem
Even this sorrow, one day, I think it’s going to turn into a smile

瀧與翼(タッキー&翼)- 恋詩-コイウタ- (日劇「おせん」插曲)

幾個月前,我的日文老師介紹我看一套叫「おせん」由漫畫改編的同名日劇(中文:料理仙姬),故事發生在位於東京一家叫「一升庵」的傳統日本餐廳。這家餐廳的食材,大部份是自己種的,不然就是向一些還是用傳統方法製造或處理的廠商訂購。所有菜式也是用傳統方法泡制,例如,飯不是用電飯煲煮的,而是由人手燒柴炊飯。片中的主角是「一升庵」的老闆,叫半田仙,由蒼井優演出。我看過後很感動,因為它想帶出的,是如何在這個工業化的社會捍衛和優化我們的傳統,使我們的社會不至於單一化。這是所有亞洲國家在過去二百多年來,對於西方文化衝擊,還未得出的答案。

我很喜歡這一套日劇的插曲,由二人組合「瀧與翼」(日文:タッキー&翼)主唱。歌詞跟日劇內容沒有任何關係,我不知道為何會選這首歌做插曲。YouTube上找到了這個video:http://www.youtube.com/watch?v=REOFX4gJucc

恋詩-コイウタ-

曲:SJR
詞:Shihomi

細い路地裏に咲いてる花のように
誰も気づかない 咲かせた恋ごころ

いつもすぐ傍に いつでも届く距離に
居たのに見落とした うつむいていたから

ぽっかり空いた 君との時間 あの日の涙を
ぬぐえず また 思い出すよ 忘れられないんだよ

ねぇ、覚えてる?
ねぇ、聞こえる? 過ぎたことのように思うけど
ねぇ、その声も その仕種も ぼくはまだ覚えてる
伝えそこねた想いがまた ぼくの心掻き乱すよ
この悲しみも ねぇ、いつかは微笑みに変わるかなぁ…

暮れる街並みに ぼんやり浮かんだ月
ふわりと包み込む あじさい色の君

今さらだって思うんだけど どうしようもなくて
懲りずに また思い出すよ 滲んでいく恋文

もう 逢えないの?
たとえば ほら、この痛み やわらいだ頃
ねぇ、逢いたいよ 偶然でも 僕はかまわないから

少しくたびれた心 ぬくもりを降らす雨
ジンと沁みるこの胸に 愁い唄う君への詩

ねぇ、逢いたいよ
ねぇ、逢えないの? こんなにも想っているのに…
ねぇ、その声も その仕種も ぼくはまだ覚えてる
伝えそこねた想いもほら そっと包み込む恋詩
この悲しみも ねぇ、いつかは微笑みに変わるんだろう

情詩

曲:SJR
詞:Shihomi

就像在狹小後巷裏面盛開的花一樣
沒有人留意到 愛戀之心已給綻放

一直都在身旁 無論何時都在可觸及的距離
但卻錯過了 只因一直垂著頭鼓不起勇氣

與妳一起那段遼闊的日子 當天的眼淚
還未能抹拭之際 再次勾起那回憶 因為我實在不能忘記

喂 還記得嗎?
喂 還聽得見嗎? 儘管像已過去的東西一樣去想它
我說啊 無論是那些聲音 還是那些表情 我仍然記得
錯過了向妳轉達的思念 再次撩動我心
這悲傷呢 有一天 我想會不會亦能變成微笑

黃昏的市容 朦朧浮現的月色
輕輕包裹著 紫陽花色的妳

儘管我認為一切已太遲 但還是沒有辦法
續漸滲上污跡的情書 我還是一次又一次犯錯去想起它

還可以見面嗎?
假若呢 當這傷痛已平伏之際
我說啊 很想見妳啊 縱使是偶然也好 因為我不在乎是哪一種方法

有些許失去了力氣的心 雨水灑下溫暖
在這滲透了感動的胸膛 編成了一首向妳頌愁之詩

喂 我很想見妳啊
喂 不能見妳嗎? 儘管我這樣想著...
我說啊 無論是那些聲音 還是那些表情 我仍然記得
錯過了向妳轉達的思念呢 也給這情詩溫柔地包著
這悲傷呢 有一天 我覺得亦會變成微笑